頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-19 その2

昨日の復習をしました。全体の暗唱までは出来ていないので、明日も学習したいと思います。
スポンサーサイト

Wednesday, March 30

Osomatsu-San finished airing two days ago.
Although the final episode is marvelous, I worry about some jokes in it.
In the episode, there are some parodies of high schools.
It is unforgivable to tease names of existing private high schools.
I guess students of the schools might be irritated by stupid jokes.
In these days, management of private shool becomes difficult more and more because of the decrease in the number of children in Japan.
In particular, parties of private schools are nervous about reputation.
I am not sure, but it is possible that principals of the high schools will go to court.

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-19

松ロスを落語心中で埋めようとしている今日この頃ですが、本日もオンライン英会話でTOEFL学習。

今回のテーマはThe New World。難しい単語が結構含まれていましたが、暗記は思った以上にできました。暗記というよりは、日本語の内容と英文の構造を頭に入れておいて、暗唱ではその構造に合うように英作文をしている、という感じ。

復習すべき単語
altercation
skirmish

四月からはジョジョ第四部のアニメが始まるけど、これはDVDで観るべきか・・・。

最終回の感想

リアルタイムではありませんが、おそ松さんの最終話を視聴しました。その時の気持ちを猫耳の一松で表現。

finalepisode0329.png

けっこう笑えたけど、下品すぎるギャグが多すぎ。最後をアレで締めるのか、そうなのか。やりたかったネタを最後に詰め込んだのか・・・。アニメでコント番組をやったらこうなるんだな、という感じ。これ、女子高生に人気があるってホントなのか。

久しぶりにアニメにはまって面白かったです。おそ松さんで英語学習シリーズはちょこちょこと続けられたらいいなあ。

TOEFLiBTスコア:2016年3月

TOEFLiBTの結果を確認しました。予想よりはよかったです。

63(R16L15S14W18)

40点くらいだと思っていたので、驚きました。あれだけ勉強してなくてこれだけ得点できてりゃ御の字です。単語と頻出テーマ本も完全にやってません。具体的には、TOEFL英単語ランク2と3を不完全ながらも目を通したことと、頻出テーマ本の146-205ページの英文を音読したり暗唱したり。やったことの少なさにひきますね。

あとは、好きなアニメの英語字幕を覚えたり、洋楽を歌ったり、ロシア語やハングルの勉強をしたりしてました。

振り返ると、今回のリーディングとリスニングは全く集中できませんでした。スピーキングは最初緊張しすぎて手が震えてました。スピーキングに関しては、結論まで言えた問題は皆無。どれも必死にしゃべっている間にピー音で強制終了です。しゃべり続けていたら14点くらいは貰えるようです。ライティングは何とか問われていたことがわかり、二つとも最低限のワード数をクリアしてギリギリ形になるものを作りました。

結果を確認して再度思ったことは、TOEICよりもTOEFLのほうが楽しい、ということですね。体力的にはあれですが、TOEICを受験しているときの「この文章を読んでいったい何の意味があるのか・・・」という雑念はありませんでした。留学する予定は一切ないですが、リーディングの文章を読んでいて、自分の血肉になる感じはありました。

今後の学習予定は、大きく分けて以下の通り。

1.今までの英単語と頻出テーマ本をやりきる。

2.公式のリーディングを解く

3.日本の問題集でいいので、リスニングをやる。

今年の目標は以下の通り。

80(R26L20S14W20)

R26は英単語頑張って公式本を解いたら何とかなるんじゃないかと思いました。
L20は頻出テーマ本の英文を完全に暗唱してから考えます。
S14は現状維持。特に何もしない方向で。
W20は使える英単語の幅を広げること、ミスタイプを無くすことと、リスニング力の向上で2点アップできるかなと思いました。

まずはリーディングですね。はー。

17話:ジャンピング十四松とカラ松

以前に描いた十四松とカラ松の下絵をペン入れして、超適当英作文をつけました。

17話「十四松とヒミツ」で、カラ松がパチンコに勝ったことをなんとか内緒にしようとする場面。
JyushiKara0328.png

影のつけ方がちょっとしつこかったかなと反省。きれいな色のつけ方を学ぶ時間もつける時間もないのであきらめていますが、白黒のアナログ絵でどこまで表現できるかはこれからもチャレンジしていきたいところです。

おそ松さんの絵はちょっと描いてみたい、という気持ちにさせられるので、ちょこちょこ描いているうちにいくつかのテクニックを学ぶことができました。こんな機会がなかったら、盆栽の松なんて書かなかったと思いますし。

はー、それにしても今日で終わっちゃうのか・・・。こんなにもアニメの最終回が切ないのはいったい何年ぶりか。

24話では、かっこつけないカラ松がかっこよかったという矛盾を目撃しましたが、今日の最終回はいったいどうなるのか。ていうか起きている自信はないのですが・・・。

21話:神松殺害を決意した六つ子の素敵な笑顔

最終回の日なので、もう一個上げときます。最終回に神松と悪松がもう一度出てきても面白いですよね。

左から、一松、チョロ松、おそ松、トド松、カラ松、十四松の順になっています。

Sextuplets0328.png

超適当な英文ですが、内容は、「神松があまりに優秀でかっこよかったので、おそ松は神松を凶器で殺害することを決意した。ほかの兄弟も長男の決断に賛成した。残念なことに、彼らの殺意が神松に新たな力を与えたため、六つ子は悪巧みを完遂できなかった。」みたいな感じです。

14話「トド松のライン」から会話表現(?)を学ぶッ!! その2

今日でおそ松さん最終回!残念ですが、まあ仕方がない。個人的な予想としては、「みんな就職する流れをぶち破って結局ニートにもどってだらだらして終わるところに2期の時期を発表する」のではないかと。おそ松さんはコントアニメなので、こういう感じになるんじゃないですかね。全員正社員エンドはないかな。そんなエンドだったら四月を迎える視聴者の心をえぐることになりますし。

では、14話「トド松のライン」から英語表現を学ぶ、という試みパート2です。パート1はこちら

じゃあ聞くけど、
Then let me ask you this.

何があった時、報告すればいいの?
When do I need to tell you when something's happened?

これはみんなに言うべき、これは言わなくていい、
Things I should tell all of you, and things I don't need to tell you...

そのラインがわかんないんだけど
I can't see the line that separates those.

富士山は絶対に言うべきです
Mount Fuji was definitely something you should have mentioned.


富士山は言うべきね
So I should have mentioned Mount Fuji.

わかった、ちょっと反省
Got it. I'm sorry.

よし
Good.

ちなみに八ヶ岳登った時は…
And when I climbed the Yatsugatake Mountains...

山の問題じゃねぇ!
It's not about mountains!

やっぱわかってねぇなお前!
You seriously don't get it!

トッティ、俺達何も富士山大好きっ子ブラザーズじゃないからね
Totty, it's not like we're brothers who love Mount Fuji or anything.

そうなの?
Really?

そうなのじゃねえ!
Not "Really?"!

まず登山をやってること知らないからそこから報告しろって話
I mean, we didn't even know you were climbing mountains. You should have started by telling us that.

そういうこと
Exactly.

う~ん…難しい
This is hard...

難しいかな!?
It's hard?!

じゃあ、晩御飯何たべたとかは?
Then what about what I ate for dinner?

そんなの言わなくていいよ
You don't need to tell us that.

パチンコ行ったら?
What if I go to pachinko?

言わなくていい
You don't need to tell us.

映画を見たら?
What if I see a movie?

言わなくていい
You don't have to tell us.

あ…でも
Uh, actually...

DVDじゃなくて映画館で見た時はちょっと言ってほしいかも
When you're seeing a movie at the theater and not on DVD, I might want you to tell me.

そう!そのラインだよ一松!
Exactly! That's the line I'm talking about, Ichimatsu!

わかってるね~常識あるね~
You get it! You have common sense!

社会に出てもやっていけるんじゃない?
You might just make it out in the world!

まじすかあざ~っす。あざ~っす
Seriously? Thanks! Thanks!

気持っち悪りぃ・・・
Gross...

気持ち悪い言うな!
Don't say "gross."

ほめられて喜ぶ一松を見て「気持ち悪い」というトッティが面白かったです。「イヤミの逆襲」で一松が「褒められたい!」と叫ぶシーンがあるのですが、14話のこのとき褒められたのが、よほどうれしかったのかもしれません。

*映画を見たら? What if I see a movie?
watchじゃないのか?と思ってジーニアスで調べたら、「(映画、行事、試合など)を見物する」という意味でseeを使うそうです。もちろん「watch a movie at the theater」も使えるのですが、「look at」は使えないそうです。

*そもそもドライモンスターは「 a dried up monster」でいいのか?
dryの意味には「感情のこもらない」、dry up にdried-upに「ひからびた」「干上がった」という意味があるので、いいような気がするのですが、いまいち納得できません。

なお、調べてみるとこんな歌がありました。

Ashley Tubridy - Dried Up Heart

かわいくていい歌だと思いました。そこそこ聞き取りやすいです。

結局、嵐山に行きました

海外からのお客様を嵐山にお連れしておりました。それなりに楽しんでもらえたはず。

お昼の予約ができなかったのでちょっと不安でしたが、精進料理の店に並ばずには入れたのはラッキーでした。味噌の色はなんで決まるのか、とか麩はなんでできているのかとかの予想外の質問にもなんとか答えられました。「発酵(fermentation)」というTOEFLチックな単語をここで使うとは!

最低限の会話はできましたが、まだまだ頑張らないかんなと思いました。楽しかったですが、帰りの電車では爆睡でした。

そうそう、一度タクシーに乗ったのですが、お客様と話していたら、運転手さんに「英語ペラペラなのに、日本語は関西弁バリバリなんやね」と言われました!英語と関西弁の関連ってなんやねん。

次はもっと話せるようになっておきます。手始めに、わらび餅について英語で説明できるようになる予定。

話が変わりますが、くず餅って関西と関東で別物ですね。

昭和元禄落語心中オープニング

おそ松さんが終わって次は「昭和元禄落語心中」を観ることにしました。

今期のアニメだったのですが、「一期一アニメ」が限界なのでセーブしてました。オープニングも超かっこいいです。

薄ら氷心中


元落語家の伊集院光もラジオで絶賛していました。

そうそう、かっこいいオープニングといえば、昨年の「乱歩奇譚 Game of Laplace」のオープニングもよかったです。

スピードと摩擦


英語字幕がついています。

TOEFLiBT受験記録:2016年3月

受験記録をしておきます。

TOEFLはPCでの受験なので、目薬はあったほうがいいなと思いました。試験監督の人の真剣度がセンター試験以上。金属探知機を用いたチェックでは「これ、もしなんか変なもの持ってたら撃たれるのではないか」と妄想してしまいました。

前日3時間くらいしか寝られませんでしたが、眠気はさほど感じませんでした。とにかく、あっという間に終わった、という感じ。

リーディングもアレですが、リスニングは全くできませんでしたあああああ。予想はしてましたが。あと、ダミー問題だといううわさの世界最大のクッサイ花との邂逅をはたし、ちょこっと感激。スピーキングもかなりきつかったですが「おそ松さんでTOEFLスピーキング」はやっててよかったです。遊びでやっていましたが、思った以上に意味はありました。あれがなかったら、スピーキングで沈黙してたと思います。ありがとう六つ子。出来はさておき、しゃべり続けることはできました。ライティングはどちらも最低語数をクリアしたな、と思った瞬間に終わりました。ああ無情。

予想は全く分からないですが、10、9、5、11の35点くらいですかね(白目で震えながら)。まあ、成長率を期待していただきたい。

次がいつ受けるか未定ですが、リーディングとリスニングをやるしかないな、と思っています。リーディングは公式問題集を解くつもりですが、リスニングはそのレベルに到達していないので、もう少し日本語のテキストを使おうと思っています。まずは頻出テーマ本をもう少し続けます。超初心者にとってはなかなかいい本だと思います。

あと、「10万年の世界経済史」という本を日本語でざっと読んでいたのですが、リーディングで産業革命の話が出てきたので非常に役に立ちました。英語学習がもちろん大事ですが、日本語での知識でも、かなり役に立つと感じました。読書習慣のある人は有利だと感じましたが、留学するための能力を測るテストなので、一般教養のある人を高く評価するのかもしれません。

そうそう、ゲーム実況で目にした単語に複数お目にかかりました!海外のゲーム実況がこんなに役に立つとは・・・。スコアに結びついていないと思いますが。

なお、受験した日はあまり気にならなかったのですが、次の日に体調が悪くなりました。TOEICが800メートル走なら、TOEFLiBTはハーフマラソン並にキッツイかも。体力は大事ですね。

14話「トド松のライン」から会話表現(?)を学ぶッ!!

毎回録画して何度も観て、DVD第三松も予約して、おそ松さんワールドを脳みそに完全にインストールしています。まさか、こんな大人になるとは・・・。ニートの六つ子を笑えません。

とまあ、それはさておき、今回はネットのどこかにあった14話「トド松のライン」の英語字幕を参考に、英語を学ぶことにしました。問題集をガリガリやったほうがいいことはわかっているのですが、面白いと思ったことのほうが記憶しやすいので、ついついこういうことばかりになってしまいます。

実際は、日本語のセリフと英語のセリフをタイプして、英語のわからないところを辞書で調べて、わからなかったらネットで調べて、さらにわからなかったら頭を抱える、という行動をしていただけです。

とにかく、学んだことをメモしておきます。

(トド松がいつの間にか富士山に登っていたことが明らかとなり、騒然となる兄弟たち。しかしトド松は意に介さない)

うん、しょうがないね。
Nope. Can't be helped.

しょがなくねえよ! 言えよ!
Of course you can help it! Tell us!

寂しさで心臓がきゅってなんだよ!
My loneliness is strangling my heart!

トッティ、はっきり言うね
Totty, I'll be frank.

おまえさんは、心がない
You don't have a heart.

人の興味が持てないドライモンスターなんだよ
You're a dried up monster who can't care about others.

いやいやいやいや、言ってる意味がぜんぜんわかんないんだけど
Wait, wait, wait, wait, I don't understand what you're saying at all.

ね、一松博士? こいつ、モンスターっすよね?
Right, Dr, Ichimatsu? He's a monster, right?

(ノリノリでレクター博士のコスプレをしている一松登場)

ああ、そうだともチョロリス
That is correct, Choroice.

誰?
Who are you?

私は前から気づいていたよ
I've known this for a whole.

そいつは心が乾ききった化け物さ
He is a monster whose heart dried up long ago.

仮に明日、我々兄弟のうちだれか一人が消えたとしても、そいつは気づきもしないだろう
If one of us brothers were to disappear tomorrow, he probably wouldn't even notice.

マ、マジで?
S-Seriously?

いや、気づくわ!
Of course I would.

気づかなかったらドライモンスターっつか、ただのボーっとした奴だよ!
If someone didn't notice, they wouldn't be a monster. Just spaced out!

ぶっちゃけ、人に興味ないでしょ
Honestly, you have no interest in other people, do you?

ある!
I do!

周りにめでたいことや悲しいことがあっても、どうでもいいでしょ
You don't care if something good or bad happens to someone you know, do you?

どうでもよくない!感情ちゃんとあるから!
That's not true! I have feelings!

じゃ、なんで富士山は言わないの?
They why didn't you tell us about Mount Fuji?
(このTheyはThenのタイプミスなのではないかと思います。)

いや、別に、言ったところでそんなに興味ないかなと思って
I-I didn't really you guys would be interested if I told you...

はい出た「興味ない」
There it is. "No interest."

でも、それは
But that's...

一緒なんだよ
That's the same thing.

相手が興味ないだろうって思うことはさあ、たとえ反対のことをされても自分も興味もてないって証拠なんだ
If you think the other person isn't interested, that means if it were the other way around, you wouldn't be interested, either.

醒めてるね、ドライだね
You're so cold... So dried-up.

一松博士、化け物であることが証明されました。
Dr. Ichimatau, it's been proven that he's a monster.

あ、ごめん、脱いじゃった
Oh, sorry. I took that off.


※気づかなかったらドライモンスターっつか、ただのボーっとした奴だよ!
ここの英語字幕がちょっとわかりませんでした。気が付かなかったらモンスター、という意味なのですが、字幕では「If someone didn't notice, they wouldn't be a monster.」となっているのですが、「If someone didn't notice, they would be a monster.」の間違いかな、と思ったものの、それだとトド松がおそ松たちの主張を認めたことになってしまいます。
「Even if someone didn't notice, they wouldn't be a monster.」なら、「誰かが気付いてなかったとしても、モンスターじゃない」という意味でよりいいような気がします。

ところで、Someoneってそもそもなんだっけ?なんであとの文章でtheyが主語に?

ジーニアスをひいてみると、「anyoneと同じなので、そこを読みなはれ」と書いてあったので読みました。ジーニアス英和辞典第4版によれば、「常に単数扱い。呼応する代名詞は、性差に言及しない場合、硬い書き言葉では he or she, he/she などを用いるが、それ以外ではtheyを用いるのがふつう」ということですので、あとの文章にtheyがくるんですね。で、もともと単数扱いなので、「hey wouldn't be a monster」になる、ということなのでしょう。たぶん・・・。もし文法に詳しい人がいたら、教えていただければ幸いです。

あと、「ただのボーっとした奴だよ!(Just spaced out!)」も興味深いです。辞書で調べると「spaced out」は頭のいかれた、もしくは麻薬で朦朧とした、という意味のようです。「ぼーっとした奴」という訳がなかなか不穏なものになっています。

とにかく、仮定法がわかっていないことがわかったので、もう少し調べてみたいです。

Friday, March 18

Today, I watched a youtube video. It is about the Public Lecture at Temple University in 2015. The lecturer's name is R. Taggart Murphy. He is Professor of the University of Tsukuba and the author of the book "Japan and the Shackles of the Past."
In this video, he explained his book for 90min. I could not finish the video; I want to watch it many time later.

Habitica: 英語学習やダイエットをサポートするアプリ!

例年に比べると花粉症がマシなのですが、体調があんまりよくないです。少し暖かくなった時期に調子に乗って薄着になり風邪を引く、という例年のパターンを踏襲しているような気が。毎年学習しない自分が悲しい。毎日学習もできていないし。

何とかしたいと思って、「Habitica 」に手を出してみました。これは、自分にとって守るべき生活習慣等を守れたら、アバターを育てることができる、というRPG的目標達成ツールです。日本語版もあるようですが、英語版を使っています。

たとえば、駅から職場まで「歩く」か「バス」を選択できるとして、ダイエットには「歩く」ほうがいい、という場合。あらかじめこの行動を登録しておいて、歩いたかバスに乗ったかをアプリに記録します。歩けばプラスのポイントがもらえ、バスだとマイナスに。いつもついついバスに乗りたくなっていましたが、これを使うとめっちゃ歩きたくなります。

英語学習も、「英語で日記を書くorネットサーフィンのみ」見たいな感じでゆるく続けていく励みにしたいです。

毎日英語を読む励みにしたいです。

十四松の受話器フライングゲット

英文がこれであっているのか、あまり自信がありませんが、第5話の十四松が電話に出るシーンを描きました。ジャンプして受話器を持ったまま勢いで玄関に激突し、扉を破壊します。しかし本人は無傷。

Jyusimatsu broke the entrance door to answer a phone call from Chibita.
十四松はチビ太からの電話に出るために、玄関の扉を破壊しました。

電話に出る、って英語でなんていうのか?と思ったのですが、to answer a phone call のようです。冠詞がこれであっているのか分からないですが、チビ太からの電話はおそ松も出ているので、theではなくaにしました。「 the entrance door 」はこの家の玄関は確定事項なのでtheでいいはず。

Jyushimatsu0316.png

盆栽を描くのが大変でした。

それにしても、後2回でおそ松さんも最終回。23話は灯油の話が面白かったです。兄弟全員がいい感じでゲスなところが笑えました。個人的には、おそ松のゲス顔が非常によかったです。

そうそう、灯油は英語で「kerosene」ですが、TOEFLの単語集にも載っています。

かわいい女子がおそ松さんを視聴している動画。

Anime Reactionsというのはアニメを視聴しながら感想を述べていく動画のようです。いろんな人の動画を観ているのですが、この人は聞き取りやすくてスラングをあまり使わないような気がするのでリスニング力強化の一環として聴いています。笑顔の素敵な女子です。



おそ松さんなら内容が全部頭に入っているので、万が一聴き取れなくても予想して調べられるのがいいと思いました。

え、TOEFL?たぶん死んだ(トド松的に)。

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-18

3/8に同じ箇所を学んだのですが、書き忘れているようです。さて、今回は「Inventions(発明)」というトピックを学びました。
TOEFL向けの学習は結局この本くらいしかできていません。今月のIBTの点数予想なんてもう恐ろしくてできませんが、今回は経験のためと割り切ることにしています。受験料が高いですが、一度受験してみないことには対策を立てようもないし、問題集を解くモチベーションもあがりません。

そうそう、公式問題集のリーディングだけちょこっとときました。正答率は6割くらいで芳しくないですが、文章が非常におもしろくて、TOEICよりも楽しいです。なお、公式は去年に買ったのですがそのときはまったく歯が立たなくて挫折していましたが、一年たって最後まで解けるくらいには進歩しました。

受験後は、リーディングに特化して勉強したほうがいいかな、と思っています。

とにかく、今回の受験は体力が持つかどうかがポイント。点数はこだわらないようにします。

スキャットマンの歌から英語を学ぶ、の巻

ずいぶん前のことですが、プッチンプリンのCMに使われていました。カセットテープに入れて、下校中に聴いていたような記憶が。

実はこの曲、カラオケで絶対に100点が取れないといわれているほど難しいとのことで、かなり歌がうまいといわれている人でも80点も出せないそうです。で、歌詞を確認してみたら、思った以上に感動してしまいました。

CMでは陽気で不思議なおじさんだったスキャットマンですが、幼いころから吃音に悩み、曲の収録に6時間かかったそうです。しかも、ヒットしてから5年足らずで死去していたことを知りました。



まだ序盤しか歌えませんが、以下の言葉が有用であると感じました。

one way or the other

As a matter of fact

かなり難しいですが、スキャットマンも以下のように歌っているのでがんばります。

As a matter of fact don't let nothin' hold you back
If the Scatman can do it so can you

14話での一松の介抱から英語を学ぶッ

14話で、風邪をひいた兄弟を介抱する一松のシーンから、英語を勉強したいと思います。

Huh? Where's Ichimatsu?
一松は?

Oh, apparently he got better.
ああ、治ったらしい。

He said he'd take care of us.
看病してくれるって。

I have nothing but bad feelings about this.
嫌な予感しかしない。

This is unexpected.
まさかだな。

Yeah it is.
まさかだね。

To think that doll of darkness has the heart to take care of us.
あの闇人形に人の看病をする心があったとは…

You want these? Well, do you?
欲しいのかお前たち、ええ?

You want these ice cold towels that were soaked in ice water, don't you?
氷水でギンギンにしたこの冷た~いタオルが欲しいんだろ?

W-We want them....
ほ…欲しい!

You want them? Don't you mean, "May we have them, please?"
欲しい?くださいだろ?

M-May we have them, please?
く…ください!

May you have them?
ください?

Don't you mean, "We are nothing but male pigs, but please cool down our feverish bodies, Ichimatsu-sama"?"
我々のような雄豚共の火照った体をお冷ましください一松様だろ?

We are nothing but male pigs, but please cool down our feverish bodies, Ichimatsu-sama.
我々のような雄豚共の火照った体をお冷ましください一松様!

"Ichimatsu-sama!"
一松様!

Ichimatsu-sama!
一松様!

"Let our foreheads have it."
おでこにください!

Let our foreheads have it.
おでこにください!

Please, hurry and give it to us!
あぁもう早く頂戴!

Please, hurry and give it to us!
あぁもう早く頂戴!

Well, I guess I don't have a choice.
しょうがねぇなぁ。

Here's your reward.
ほらご褒美だ!

This is what you wanted, isn't it?
これがいいんだろ?えぇ?

Hurry up and get better, you pigs!
早く風邪を治せ豚共!

Otherwise I'll kill you!
さもないとブッ殺すぞ!

Yes, Ichinatsu-sama!
はい!一松様!

Ichimatsu0308.png

今回は、紫のペンで描いてみました。

「I have nothing but bad feelings about this.」は、いつか会話の中で使ってみたいです。

「あざとい」って英語でなんて言うの?

あざといと言われている末弟トド松ですが、あざといって英語でなんて言うのかな、と思ってネットの海から英語字幕を水揚げ。一松が何度かトド松についてあざとい、と言っている場面があったので探してみました。

13話
ただあざといだけ。
You're just sly.

14話
くしゃみまであざといな、トッティ
You're trying to be sly, even when you sneeze.

ほほう、slyというのですね。

個人的には、トド松の扱いが実はひどいなと思っています。パチンコで勝てば搾取された挙句に縄で引きずり回され、せっかくなじんだバイト先では兄に脱糞未遂までされて人間関係を破壊され、
13話の銭湯のシーンでもひどい扱いを受けています。

チョロ松には「お前本当はいらない存在なのに、何調子に乗ってんの?(You shouldn't even exist, and you have the nerve to say that?)」と言われ、なんと十四松にまで「トッティいらないぜ!(The "Totty shouldn't exist" theory.)」とまで言われています。

末弟だからって理不尽すぎ。この調子では、いつか家出して帰ってこなくなっても、誰も責められません。

ついでに、一松はなんどもトド松を「あざとい」と言っているのですが、トド松にしてみれば「あんただって闇松とか傷ついた少年オーラだして視聴者の母性本能刺激して、挙句一番人気とか、ずるくない?」と言いたいに違いありません。まあね、闇とかいっといて猫好きとかありえないし。シリアルキラーみたいに、ほんとに闇が深かったら、猫を撫でる代わりに解体してるでしょうし。

ちなみに「The "Totty shouldn't exist" theory.」という訳のしかたが非常に気に入っています。ネイティブから見たらどうなんでしょうね。なお、13話ででてきた「自家発電三郎」は「Alexfapper Graham Bell」と訳されていて、わかるようなわからないような。

そうそう、以下のサイトが英語でおそ松さんについて説明されていてとっても面白いです。
Anime / Osomatsu-san

おそ松さんMMD

ひさしぶりにおそ松さんMMDを検索したらレベルがすごいことになっていました。

パンダヒーローの替え歌(?)
「恋する十四松」がモチーフになっています。


ドーナツホール
カメラワークを担当しているため、十四松は最初はでてきませんが、出てきたらすごいことになります。

ハングルを学ぶ

英語もしなくちゃいけないのですが、ほかの言語もほんの少しですが仕事で使います。

以前観ていた動画が見られなくなってしまったので、探してきました。


上品な先生が詳しく教えてくれます。

東京外国語大学のモジュールも非常によいです。何度も復習しなくては。

はー、それにしても職場のグローバル化が恐ろしい。中国語も少しはできるようになったほうがいいみたいだし。

ロシア語を使えたらいいのだけど、とも思うのですが、仕事になると嫌になってくるのかも。今のところ、カラオケ以外でロシア語を使うことはないので、せっかく勉強したのに忘れてしまったら嫌だな、と思っています。

До свидания!
(ではまた!)

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-17

本日は頻出テーマ本のアメリカ革命についての章を学びました。実は昨日もこの部分を読んでいて、Passageの暗記がそれなりにできたので、明日は次の章の学習をしたいと思います。

culminateはTOEFL英単語で学んだはずなのに、すっかり忘れていてショック。でもこれで理解が深まるということで。

明日は発明について学習する予定。アメリカ革命、発明、新世界というトピックはITPを受験したときに出てきていたような気がしますので、特にきちんと学んでおきたいです。

個人的な感想ですが、ITPに関してはこの本はかなりいいのではないかと思います。可能であれば春にまたITPを受験したいと思っているので、リーディングのスコアが変わるかどうか注目したいです。

EX-word の最新(?)モデルを貸してもらうことに

飲み会で「英語を勉強しているけど上達しないあばばばばば」とくだを巻いていたら、EX-wordの最新モデルを貸してもらえることになりました。借りるといっても、ほぼ無期限。マジかこんなことあるのか感謝。言ってみるもんですね。

貸してもらえることになったのはカシオのXD-Y9800です。なんとこれ、TOEFL英単語3800とTOEFL英熟語700、ロイヤル英文法が入っています!!

実は、ほぼ一年前にカシオの当時の最新モデルの電子辞書を買っているのですが、それに比べても格段に使いやすくなっていると感じました。ちょっとだけですが、薄くなったような気が。

万が一にもなくさないようにしないといけませんが、最大限活用して学習に励みます。

【日独字幕】『魔王』Erlkönig D328 Franz Schubert

友人と二人で、ドイツ語で「魔王」を歌うチャレンジをしていました素人にしてはいい感じではないかと自歌自賛。

参考にしていたのは以下の動画。

字幕付き


日本人の歌手がゆっくり歌っています。


テクノのリズムに乗せて朗読しています。


二人で歌うときは私がナレーターと父親の部分、友人が子供と魔王の部分を歌っています。一人で歌うときは魔王の部分だけオクターブ高い声で歌って自己満足を感じております。

次はジンギスカンの歌を歌えるようになりたいです。付き合ってくれる友人にマジで感謝。

おそ松さん的TOEFLスピーキング その2

今回は好きな教科についての問題。六つ子に好きな教科なんてあるのか?と思いましたが、カラ松ならたぶんこう答えてくれると思いました。

Q. What was your favorite subject at school? Describe it and explain why this subject was your favorite one.

A. My favorite subject is Classics. When I was a high school student, I was looking forward to attending classic class. The teacher loved the subject very well, and his vivid lecture encouraged us to study. Although it was difficult for me to understand classic literature, I could enjoy reading the materials because he talked about Japanese and Chinese history to help us understand classic literature deeply. His lecture was easy to understand and stimulated our inquisitiveness. He seemed that he particularly loved Chinese history, and then I could enjoy the field very well. Even now; I am interested in the field. I often read comics and books about Chinese history in my leisure hours.

karamatu0303.png
友人のために説明させていただくと、この絵がカラ松です。かっこつけでグラサンや革ジャンを着用しているときもあります。イメージカラーは青なので、青い服を着ていればカラ松です。

17話での次回予告で、明日はブック○フで三国志を一気読みする、といっていたので、カラ松の答えは古典にしました。「inquisitiveness」はイキって難しめの単語を使いましたが、知的好奇心という意味なので、「intellectual curiosity」のほうが平易で使いやすいと思います。


十四松なら「体育だね!だって野球できるもん」といってくれそうですが、私が余りに体育が嫌いだったため没に。

六つ子の見分け方と性格を英語で説明するッ

・・・さて、友人から「おそ松さんを見ているけど六人の見分け方が分からない」といわれて、ちょっと記事でも書こうかなと思いました。

秀逸な見分け方は以下のサイトがお勧め。

これであなたも松野兄弟マスター!松野兄弟の見分け方&プロフィールまとめ【随時更新】

それだけではなんなので、六つ子の性格を簡潔に英語で書いて見ます。

公式によればおそ松は「小学6年生のメンタルのまま成長してしまった奇跡の馬鹿。パチンコと競馬が生きがい。」ということなので、まずは以下の文章を。奇跡の馬鹿というのはアレなので直訳はしていません。

Although he is an adult, his mental age is almost 12 years old.
彼は成人だが、彼の精神年齢はほぼ12歳である。

He is an incredible idiot.
彼は信じられないほど馬鹿である。

His behavior often seems like a gambling addiction.
彼の行動はしばしばギャンブル中毒のようである。

In most cases, he dresses in red.
ほとんどの場合、彼は赤い色の服を着ている。

ド素人の英文なので、あまり自信がないですが、直訳よりはそれっぽいはず。

カラ松以降はまた別の機会に。忘れないうちにメモしておきますが、明るい狂人は「cheerful madman」だと思います。

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-16 その2

「おそ松さんで英語学習」が好評なのでうれしいです。最近は絵を描く時間がないのですが、書き溜めた絵でスピーキングもどきをやりたいと思っています。

今日もオンライン英会話で地動説について学びました。動詞のstateが使われているのですが、スピーキングやライティングでも使えるようにならないといけないと感じました。

120点のTOEFLで、現段階では60点取れたらいいほうだと感じているのですが、さてさてどうなることか。そもそも4.5時間のテストに耐えられるのかマジで自信がありません。とりあえず、体力つけなきゃ。

ITPもまた受けたいもんです。せめてリーディングくらいはいい点取りたいです。

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-16

本日は「Heliocentrism(地動説)」の部分を勉強していました。

Heliocentrism、Geocentrismが発音しにくかったです。あと、コペルニクスも英語ではこんな発音だったのか!と思うほど違う音になってて驚きました。

今日はオンライン英会話で発音を矯正してもらった後にシャドーイングをしました。明後日くらいに暗唱ができたらとおもいます。

気がつけば三月で、TOEFLの勉強がこの本以外はできていませんが、まあ、現実を知るために受験することにします。はあぁ、へこむためにあんなに大金をつぎ込んだのか。いや、申し込まない場合よりは今のほうが少しは勉強しているのか・・・。

頻出テーマで はじめてのTOEFLテスト 完全攻略 2-15

記録を忘れていましたが、週末から昨日にかけて頻出テーマ本で「Plate Tectonics」について学んでいました。「crust」と「crack」の聞き分けが難しかったです。

文書の最後あたりで東日本大震災の話があり、理解がしやすかったです。
プロフィール

K子(kei-ko)

Author:K子(kei-ko)
英語学習と読書記録のブログです。
youtubeとオンライン英会話がマイブーム。
アニメや漫画にこじつけた英語学習にチャレンジしています。

中学生のころは英語の成績は1か2、進学してからも英語は苦手で、社会人になっても全く話せないままでした。震災や海外から来た人とのやり取りを経て、2012年ごろに本気で英語学習を再開しました。

目標:ITP577 iBT80
現在:ITP523 iBT63


My hobbies are reading books and studying English. I sometimes post an article in English to my blog.
Diary in English

TOEFL ITP
2016秋 49,53,55, 523
2016春 50,48,54, 507
2015秋 47,47,54, 493
2015春 49,49,53, 503

TOEFL iBT
2016/03 R16L15S14W18

TOEIC記録(青い数字はip)
2016/12 L375+R320=T695
2016/07 L440+R385=T825
2015/12 L380+R330=T710
2015/07 L400+R385=T785
2015/07 L360+R380=T740
2015/03 L345+R360=T705
2015/02 L315+R310=T625
2014/12 L420+R395=T815
2014/08 L350+R355=T705
2014/07 L345+R305=T650
2014/03 L340+R350=T690
2014/03 L355+R365=T720
2013/11 L355+R310=T665
2013/09 L385+R305=T690
2013/08 L330+R290=T620
2013/01 L280+R275=T555
2012/11 L270+R280=T550
2012/08 L260+R275=T535
2011/09 L245+R220=T465
2011/01 L280+R195=T475

最新記事
最新コメント
カテゴリ
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QRコード